难道,要逃离这里,真的要像她说的那样,通过什么蓝绿同修来迅速进阶,争取突破?
一种感觉冒了出来,似乎要反驳什么。
他刹住了思想的列车,走向小卖部。
在震耳欲聋的喧闹和嚎叫声中挤回看台座位,他把冰激凌分给了安妍四人。
四人喊得十分激动,看到冰激凌非常开心。依依居然给他来了个飞吻,显然是在这种情绪下的失控表现。
然后他发现忘了算自己那份,只好空手坐下。
舞台上却一直空着,连灯光都没有。
“Dean!Dean!”观众有节奏地喊着,一浪接着一浪,夹杂着各种尖叫。
就在他奇怪的时候,台上的灯光突然暗了下来。
“Dean! Dean!”观众狂呼,跺脚,让他觉得看台随时会塌掉。
一束光打亮,跟着一个人移动到了舞台中间。那人瘦高的个子,脸上疙里疙瘩,都是青春痘留下的瘢痕。一副安妍那种圆片黑墨镜架在尖尖的鼻端,看着很怪异。
敞着领口的花衬衫上乱七八糟的各种饰物。下身是一条石磨蓝的牛仔裤,宽皮带上一个大大的铜扣。脚下的皮鞋头尖尖的,还有些向上翘,根部相当高,让长腿和上身显得更加不成比例。
然而,当他一伸手,伴奏声响起,全场随即安静,仿佛同时屏住了呼吸。
一个略带沙哑的声音笼罩了全场:
好多旧事去再也不回,
提起来也许问那是谁。
为那多年前一滴眼底泪,微笑呜呜。
如今仍未忘,为了你我寻找。
好多年日月我回顾你,回首那青云里看清你。
至今收不住那股眼泪水,雨晴也孤寂。
如今仍未忘,为了你我寻找,
谁都有自己难忘,我究竟会安慰谁?
如果你将痛苦能拒绝那就说酒杯里不是泪。
不觉已流水年长……我究竟会安慰谁,
就靠你盼望你,驱散那孤寂,等待欢乐它自回。
好多苦闷烦恼和愁怅,无可奈何心迷茫。
如同拥拥挤挤的星星夜,梦落心头上。
如今仍未忘,只有我独自唱。
谁都有自己难忘。我究竟会安慰谁?
如果你将痛苦能拒绝那就说酒杯里不是泪。
不觉已流水年长……谁想着安慰谁?
仿佛唯有我歌唱最持久,等待欢乐它自回。
谁能够真诚微笑?接纳来自谁?
就靠你盼望你,驱散那孤寂,忍受创伤不后退。
伴奏声在最后几句的时候渐渐隐去,音乐厅内只有那沙哑的男声回响,在“谁都有自己难忘”之后嘎然而止。
片刻静寂之后,狂叫声不约而同地响起,一束束鲜花飞上了舞台,居然还有内裤和文胸。
直到演出结束,在人群中挤出音乐馆,他的脑海里仍然是那句:“谁都有自己难忘,我究竟会安慰谁?”
--------------
被心爱的读者评价说水字数,我解释下这章为什么放了王迪的《不觉已流水年长》的歌词原文。
这歌是老电影《Against All Odds》的主题曲《Take A Look Me Now》的中文翻唱版,是这本书的主旋律,贯穿五百万字。
契合之处要先说这部古早的电影内容,大概可以总结为一个橄榄球运动员,看上了一个莫名其妙的美女,然后和美女各种纠缠。美女背后有个强大的黑社会势力,但是男主依然不惜一切地反抗。和王楚斌的经历神似。
二是这个电影的名称很有意思,Against All Odds,指的是在逆境中的反抗精神,不接受现实给你设定的命运。
这个意思在中文里很多,比如“我命由我不由天”“王侯将相宁有种乎”等等,但是英文的好处在于表达的是虚意,含括了各种内容但是不会不正确,这样免去了用别的意思概括可能出现的麻烦。
接着你会发现目前以及未来所有我的书里,总会有一个或着多个这样的人,他们是我觉得读者在网文中追求的终极的浪漫主义情怀。
此处我没有直接用英文版,是因为我发现这个中文翻唱版和王楚斌当前的心境意外的契合——他在此时此刻,连爱在哪儿都不知道,但是依然怀有对爱情的感伤,就像是年轻人也喜欢怀旧一样,所以作为对之前王楚斌经历的总结(下面就要有变化了)。
但是这个电影和王迪的这首中文歌共通之处在于,如果现在听了phil collins 的原文原唱,那么到250万字的时候,也就是王楚斌现在还没发生但是必然要发生的感情故事终于告一段落的时候,当他在火星大裂谷前,面对“拥拥挤挤的星星夜”,他和读者你们脑子里响起的一定是phil collins的原唱《Take A Look Me Now》。